Маркетинг 15 сентября 2025 · 1 мин чтения 107 0

Закон 168-ФЗ об иностранных словах: что делать сайтам

Федеральный закон 168-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» (в обновлённой редакции) обязывает использовать русские аналоги иностранных слов в публичных текстах — включая сайты, рекламу и документацию. Для IT-индустрии, насыщенной англицизмами, закон создаёт практические вопросы.

Что требуется

Использовать русские аналоги, если они существуют и зафиксированы в нормативных словарях. «Кешбэк» → «возврат части стоимости». «Дедлайн» → «крайний срок». «Фидбэк» → «обратная связь». Исключения: термины, не имеющие устоявшихся русских аналогов (например, «API», «URL», «SEO» — пока в словарях нет замен). Товарные знаки и имена собственные не подпадают: «iPhone» остаётся «iPhone».

Что это значит для сайтов

Аудит текстов: проверить все страницы сайта на наличие англицизмов, для которых есть русские аналоги. Обновление: заменить там, где замена не искажает смысл. Маркетинговые материалы: рекламные тексты, баннеры, email-рассылки — всё подпадает. Юридические риски: штрафы за нарушение пока невелики, но прецеденты формируются, и для компаний, работающих с госзаказом, — compliance обязателен.

Практический подход

Не впадать в крайности: «обратная связь» вместо «фидбэк» — ок. «Страница всемирной вычислительной сети» вместо «веб-страница» — абсурд. Ориентир — здравый смысл и нормативные словари. Для белорусских компаний, работающих на российский рынок: учитывать закон при создании контента для российской аудитории. Для внутреннего белорусского рынка закон не действует, но тренд на русификацию терминов — общий для СНГ.